According To Robert
No way out of this losing streak
I'll bring her flowers once a week
Ice crystals on that wooden cross
Show me another season's lost
Just call me Robert, if you please
Your neighbour since the Seventies
A boatman from the Southern lands
I built this house with my own hands
A fine portrait in the sand that the flood has wiped away
We did what the doctors said but she never stood a chance
Don't want to look good in my grave
As long as both our souls are saved
No "all aboard!" for me and you
Because they went in two by two
We thought to the very end we would always be together
Can't believe that craggy face in the mirror is my own
We were still so young and carefree then
We fell in love on every other weekend
She had just turned twenty-two when Linda
cut the layered cake down at the Abbey
Through sleepless nights of memories
One cat still keeps me company
A better cook than before
I'll serve his meals on the floor
These days with my grown-up son I don't even share a language
Good days nowadays are those with half the usual pain
Every day was such a feast to us
We had a million reasons to be merry
When she hit the ballroom floor with me
the other fellows turned so green with envy
No way out of this losing streak
I'll bring her flowers once a week
Übersetzung:
Wie Robert berichtet
Kein Ausweg aus dieser Verlustserie
Einmal pro Woche bringe ich ihr Blumen
Eiskristalle an jenem Holzkreuz
Zeigen mir, daß wieder eine Saison verloren ist
Nenn mich einfach Robert, wenn du magst
Euer Nachbar seit den Siebzigern
Ein Bootsführer aus den Ländern im Süden
Ich habe dieses Haus mit meinen eigenen Händen gebaut
Ein schönes Porträt im Sand, das die Flut weggewischt hat
Wir haben getan, was die Ärzte sagten, aber sie hatte niemals eine Chance
Will im Grab nicht gut aussehen
Wenn nur unsere beiden Seelen gerettet werden
Kein "Alles einsteigen!" für mich und dich
Denn sie sind paarweise an Bord gegangen
Wir dachten, wir würden bis ganz zum Schluß immer zusammen sein
Kann nicht glauben, daß das zerklüftete Gesicht im Spiegel meins ist
Damals waren wir noch so jung und sorglos
Wir verliebten uns jedes zweite Wochenende
Sie war gerade 22 geworden, als Linda
unten im Kloster den mehrstöckigen Kuchen anschnitt
Während schlafloser Nächte der Erinnerungen
leistet mir noch eine Katze Gesellschaft
Ein besserer Koch als früher
serviere ich ihre Mahlzeiten immer auf dem Boden
Mittlerweile sprechen mein erwachsener Sohn und ich
nicht einmal mehr eine gemeinsame Sprache
Gute Tage sind heutzutage solche mit der Hälfte der üblichen Schmerzen
Jeder Tag war ein solches Fest für uns
Wir hatten eine Million Gründe, fröhlich zu sein
Wenn sie mit mir auf die Tanzfläche kam
wurden die anderen Burschen so grün vor Neid
Kein Ausweg aus dieser Verlustserie
Einmal pro Woche bringe ich ihr Blumen
****************************************
Mystifying
Aspiring treasure seeker
The minute that I touched her
Our union seemed to be divine
Amidst some painful struggles
While optimism dwindled
We tripped upon the trigger line
Will my legs still carry me
Now she won't walk beside me?
Am I wanted in this world?
My sunny spot denied
She'd been a sensual waitress
With cinematic vision
A painter looking for suspense
I'd been engulfed in darkness
Removed my shades in half-light
Found out the contrast was immense
How I hate to sleep alone
Narrating my decline
Stay awake all night 'cause I
Can't hold her hand in mine
I don't want someone new(no other girl)
Some pathetic understudy
Other girls all appear(shines in her crown)
Like a counterfeit of her
Life goes on, basically(life drags along)
See this flower, blue but withered
Had no real reason for(hope tumbles down)
Making plans excluding love
From seven years of famine
And crawling through the dust bowl
To milk and chocolate every day
She walked around my statue
Decided what she needed
Then chiselled bits of me away
Why our love went down in flames
Is surely mystifying
She alone was my reward
I see no sense in trying to find
Someone new
Some pathetic understudy
Other girls all appear
Like a counterfeit of her
Life goes on, basically
See this flower, blue but withered
Had no real reason for
Making plans apart from always loving her
Übersetzung:
Rätselhaft
Aufstrebende Schatzsucherin
In dem Moment, als ich sie berührte
Schien unsere Verbindung göttlich zu sein
Inmitten einiger schmerzhafter Kämpfe
Während der Optimismus schwand
Stolperten wir gegen die Reißleine
Werden meine Beine mich jetzt noch tragen
Wo sie nicht neben mir gehen wird?
Bin ich willkommen in dieser Welt?
Mein sonniger Fleck zurückgewiesen
Sie war eine sinnliche Kellnerin
Mit filmischem Weitblick gewesen
Eine Malerin, die nach Spannung suchte
Ich war in Dunkelheit eingehüllt gewesen
Setzte im Halbdunkel meine getönte Brille ab
Fand heraus, daß der Kontrast enorm war
Wie ich es hasse, alleine zu schlafen
Während ich von meinem Niedergang berichte!
Bleibe die ganze Nacht wach, weil ich
Ihre Hand nicht in meiner halten kann
Ich will niemand Neues(kein anderes Mädchen)
Irgendeine kümmerliche Zweitbesetzung
Andere Mädchen wirken alle(strahlt mit ihrer Krone)
Wie eine Raubkopie von ihr
Das Leben geht weiter, grundsätzlich(das Leben schleppt sich voran)
Sieh diese Blume, blau aber verdorrt
Hatte keinen echten Grund dafür(die Hoffnung stürzt ein)
Pläne zu machen, die die Liebe ausschließen
Von sieben Jahren Hungersnot
Und durch die Staubschüssel kriechen
Zu Milch und Schokolade an jedem Tag
Sie ging um meine Statue herum
Entschied, was sie gebrauchen konnte
Meißelte dann Stückchen von mir ab
Warum unsere Liebe brennend abgestürzt ist
Ist wirklich rätselhaft
Sie allein war meine Belohnung
Ich sehe keinen Sinn darin, zu versuchen
Jemand Neues zu finden
Irgendeine kümmerliche Zweitbesetzung
Andere Mädchen wirken alle
Wie eine Raubkopie von ihr
Das Leben geht weiter, grundsätzlich
Sieh diese Blume, blau aber verdorrt
Hatte keinen echten Grund dafür
Andere Pläne zu machen, als sie immerfort zu lieben
*************************************************
Rainy Day Moods
It's been raining all day, so I've been weary
Musing endlessly
There is never much sense in anything
Sleep's eluding me
How I wish I was travelling in the South
In a distant place
I know everything and nothing
Can't seem to find a basis
Scores of people are shuffling by
But hardly ever give relief
While the world is in serious jeopardy
Run by shady thieves
We're connected to every creature living
In this day and age
You say, never stand in your own way
Be courageous!
I want to drift away till I find out who I am
Good news will cheer us up while we walk together
Just a few things, our bags should not be heavy
When we're setting all sails
Taking life as it comes and celebrate
Fantasy prevails
We'll be open for heaven from now on
Breaking down the wall
So delighted you are here with me
Waiting for more rain to fall
It's raining, pouring down on me
Übersetzung:
Regentag-Stimmungen
Es hat den ganzen Tag geregnet, daher war ich betrübt
Habe endlos lange gegrübelt
Nichts ergibt jemals viel Sinn
Der Schlaf entzieht sich mir
Wie ich mir wünsche, ich wäre im Süden auf Reisen
An einem weit entfernten Ort
Ich weiß alles und nichts
Kann anscheinend keine Grundlage finden
Horden von Menschen schlurfen vorbei
Aber bringen kaum jemals Linderung
Während die Welt ernsthaft in Gefahr ist
Von zwielichtigen Dieben gesteuert
Wir sind mit jedem Geschöpf verbunden
Das in der heutigen Zeit lebt
Du sagst, steh' dir niemals selbst im Weg
Sei mutig!
Ich möchte davontreiben, bis ich herausfinde, wer ich bin
Gute Nachrichten werden uns aufheitern, während wir gemeinsam gehen
Nur einige wenige Sachen, unsere Taschen sollten nicht schwer sein
Wenn wir erst alle Segel setzen
Das Leben so nehmen, wie es kommt, und feiern
Die Phantasie hat die Oberhand
Wir werden von nun an offen für den Himmel sein
Und dabei die Mauer einreißen
So erfreut, daß du hier bei mir bist
Darauf wartend, daß weiterer Regen fällt
Es regnet, schüttet auf mich herunter
3756_ze2023-042.jpg" alt="" />
Hiltrud lebt heute bei Düsseldorf; Achim und Franz gehören der Band 'Café Mélange' an; und Peter, Roland und Richard haben ein gemeinsames Studioprojekt namens 'Radio Remedy'.
|